Home

Французский шик Юлии Тобан-Стороженко

Эксклюзивно для журнала GOSSIP magazine - Юлия Тобан-Стороженко. Юлия магистр педагогики, психолог, специалист по биорезонансной терапии. Автор подкаста «Гений адаптации», автор книг ««Тринадцать сказок Дизеи» и «Франция глазами русской женщины».
 

 «Пожалуй, это здорово – родиться в одной стране, к тому же, которая уже не существует, переселиться в другую и там создать себя как личность, уехать в третью и начать креативить.»

 

Эта цитата из одной из Ваших книг, которую вы написали на французском языке, спустя четыре года, переехав во Францию и более того, это еще и срок изучения языка. Как так возможно, написать на чужом языке книгу, да еще и с юмором?

Когда интересно – все возможно. На первом месте стоит идея, которую можно выразить во фразе «А что, если…?». А затем - упорный труд.


Юлия, вы психолог, член ассоциации холистической психологии ООН. Как давно вы в этой профессии? Почему решили связать жизнь именно с этим видом деятельности?

В психологию я попала случайно и очень неразумно. Я мечтала быть историком или историческим журналистом. И готовилась к вступительным экзаменам на истфак. За два дня до них я случайно знакомлюсь с человеком, с которым захотелось подружиться. А он собирался поступать на психологию. Что это такое я не знала, но в процессе нашего разговора, у меня крутилась любимая мысль, «А что, если…?». Я просто пошла, и перекинула документы, чтобы продлить общение… Не подумав, чем это чревато: за два дня нужно выучить всю анатомию, ботанику и другие дисциплины. И был еще конкурс! Если я не смогу поступить, меня ждет простая улица. Я ни под какими угрозами не собиралась покидать Москву, в которую приехала совершенно одна и уже до этого пробовала безуспешно поступить. Однако, при этом я не жалела о том, что отказалась от университета в Ярославле, куда уже была зачислена. И о чудо! Я сделала это! А этот человек, сыгравший роль того странного скрипа в ночи, который заставляет героев подниматься на страшный чердак, чтобы посмотреть, причину звука – не поступил. И тут я поняла всю тяжесть своего поступка. Я пошла учиться профессии, о которой абсолютно ничего не знала. И бинго – это то самое, что я хотела, просто я еще не знала, что оно существует. И я сразу же побежала в науку и даже успела войти в проект создания психологического словаря. Правда в другом ВУЗе: я параллельно прослушала курс лекций по психологии в МГУ, проходя по студенческому МПГУ. Но, вдруг я попадаю в автомобильную аварию. И она меня привела к другой большой сфере, которая поставила меня на ноги и стала основным моим призванием. Это энергоинформационная медицина. Так я стала автором метода и пособия к нему для врачей. Спикером конференций и автором научных статей.


А во Франции Вы тоже оказались случайно? Расскажите, почему сменили место жительства?

Да, именно случайно. Я заблудилась во французских виноградниках. И цепочка перипетий привела меня к любви, которая развернула мою жизнь в другую сторону. Встал выбор о переезде. На одну чашу весов легли: 15 лет упорного построения карьеры, бесконечной учебы, выступления на научных конференциях, собственный медицинский центр недалеко от Кремля, друзья и далекоидущие планы, а на другую: обнуление, неизвестность, любовь и мое любимое: «А что, если…?», которое перевесило.


Основной вид вашей деятельности - адаптация и аккультурация. Расскажите, что это за значения и с чем вы конкретно работаете? Ведь по-прежнему вы также работаете с русскоязычной̆ аудиторией̆.

Адаптация - это одна из ступенек, которая дополнила смысл моей жизни во Франции.  Я работаю над проектом адаптации к новой стране уже пять лет. А обычной – двадцать, не считая жизненного опыта. Адаптация – это бесконечный процесс. Постоянный поиск точки равновесия, попадая в которую человек может реализовывать свою жизнь. Человек сменил работу, семью, среду обитания или же заболел – он ищет эту точку равновесия, иными словами, адаптируется. А аккультурация – это принятие новой культурной среды, будь то это новый город или деревня, замужество и новая семья, или другая страна.

Когда я переехала во Францию, я полностью остановила свою насыщенную деятельность. Я остановилась сама. Плюс образ жизни поменялся кардинально до мельчайших деталей. И мне от этого было очень плохо. Тяга к науке, исследованиям подтолкнула меня к тому, что я стала искать и перерабатывать море материала в научных источниках по антропологии и социологии. Я встречала русскоязычных людей, расспрашивала и наблюдала. И продолжала копать литературу. Находила всякие диссертации. Но ведь простому смертному этот язык не понять. Ведь нужно заново строить свою жизнь и далеко не каждый человек, может сделать это самостоятельно. Нужно помочь людям найти их ресурсы, помочь перестроить ценности жизни.

 

У вас есть подкаст «Гений адаптации». Где его можно послушать? Кому он необходим?

Да, подкасты меня сейчас вдохновляют, поэтому я создала свой. Его можно послушать практически на всех приложениях. В Gooogle, Apple, Spotify, Podcast.ru и других платформах. «Гений адаптации» посвящен совершенно разным вопросам адаптации и реализации: к новой стране, к школе, к новизне, адаптация и здоровье.

Он для тех, кто ищет вдохновения, нуждается в импульсе, чтобы реализовать мечту, расширить представления о мире и возможностях. Этот подкаст будет полезен тем, кто испытывает сложности в адаптации, интересуется саморазвитием и ищет ответы на вопросы о том, как можно управлять своей жизнью и что такое энергоинформационный подход к человеку. А также, любит послушать разные истории на стыке пересечения нескольких культур и не только.


С какими проблемами к вам чаще приходят люди?

Абсолютно разными, но как правило, очень сильно запущенными и тупиковыми.


Вы автор нескольких книг, это ваша отдушина или все-таки бизнес?

Писать книги – это удовольствие. Это мой диалог с миром и с самой собой.

  

В книге «Тринадцать сказок Дизеи» собраны небольшие рассказы, которые помогают, от малого до великого, понять себя, заземлиться и улучшить эмоциональный̆ фон. То есть эту книгу можно читать мамам с детками?

Эту книгу я написала в соавторсве с Валентиной Юрченко. Это книга терапевтических сказок. Она как для взрослых, так и для детей. В ней заложены трансформационные механизмы, помогающие человеку решить или понять свою проблему. Их всего тринадцать. Тринадцать тем на подумать. Например, там есть тем детского воровства, лишнего веса, своего собственного пути или подтверждения любви.


Юлия, какая ваша миссия? Что бы вы хотели воплотить в жизнь?

Моя миссия помочь каждому человеку управлять своей жизнью и своим здоровьем. Я задаю импульс к реализации, желанию жить и творить свою жизнь.

 

Вы активно ведете соц.сети, проводите прямые эфиры, много взаимодействуете с аудиторией̆. Скажите, есть ли в планах покорять YouTube?

О нет! Я и социальные сети – это моя долгая дорога адаптации. Я там есть только для тех, кто меня находит сам. Активность у меня низкая и не направленна на раскрутку. Во всяком случае пока. Мое сарафанное радио на много быстрее. YouTube я не планирую покорять, но пробую на вкус идею «А что, если…покорить Голливуд?». Поэтому параллельно я работаю над книгой и сценарием к моему первому фильму.